В столице Татарстана состоялась финальная часть VIII литературного конкурса «Глаголица», организованного благотворительным фондом «Счастливые истории».

В гости в столицу Татарстана приехали сотни молодых поэтов, прозаиков и переводчиков из всей России, СНГ и дальнего зарубежья. В течение целой недели им предстояло принять участие на круглых столах, мастер-классах, встречах, посвященных литературе, а также посетить знаменательные места Казани. За несколько дней ребята должны были получить и выполнить довольно непростые задания, обговорить с наставниками темы и условия этих самых заданий и в назначенный срок сдать их старшим товарищам на проверку.

Следует отметить, что призовой фонд «Глаголицы» весьма внушительный – более ста альманахов с лучшими работами участников премии, столько же путевок в профильный лагерь, порядка сорока планшетов и столько же комплектов книг «малой библиотеки». Ну и самое главное: шесть статуэток «Хрустальная сова» — самым-самым талантливым, упорным и трудолюбивым ребятам.

Ольга Варшавер, известный переводчик англоязычной прессы, поэзии и драматургии в своих выступлениях отметила, что количество и, главное, качество присланных на конкурс работ улучшается из года в год.

А переводчик французской прозы Ася Петрова подчеркнула неподдельный интерес самих участников и их активность в ходе проведения мероприятия.

В данном конкурсе приняли участие более 60 регионов России, что само по себе уже результат. Новосибирск и Пермь, Архангельск и Санкт-Петербург, Татарстан, Башкортостан, Марий Эл – это Россия. А также Испания, Италия, Франция, Австралия – это не полный перечень зарубежных стран. К слову, организаторы конкурса мечтают (и скорее всего, реализуют) – в ближайшие годы провести этот форум в Барселоне.

— Просто мы видим неподдельный интерес к нашему проекту, — говорит основатель премии Ирина Хуснутдинова. – Нас приглашают и отказать не то, что неудобно – просто нельзя. Наш проект международный, однако если местом следующей точки проведения «Глаголицы» станет, например, одна из стран Европы, тогда это тоже можно внести в свой актив деятельности.

— Конечно, эта молодежь талантлива, — утверждает поэт Сергей Махотин. – Я не первый раз участвую в казанском литературном форуме и могу сказать, что случайных людей здесь не бывает. «Глаголица» притягивает одаренны ребят. Это и поэты, и переводчики, и прозаики. Уровень их работ заставляет меня сделать вывод – у нас прекрасные ребята, стремящиеся самосовершенствоваться, учиться, выслушивать и принимать правильные решения. Мы их этому учим и видим, как они растут.

Рифат Салах и Галимьян Гильманов, видные литературоведы Татарстана, которым выпала роль отобрать лучшие работы на татарском языке на «Глаголице», тоже отметили качество присланных в жюри работ.

— Наш форум — это, конечно, большая поддержка для ребят, пишущих на татарском языке. Таким образом, мы уверены в завтрашнем дне родного языка, — сказал Гилтьманов.

Писатель и поэт, переводчик, лауреат нескольких международных премий Виктор Лунин высоко отозвался о роли самого конкурса. По его признанию, таких литературных премий сегодня катастрофически не хватает.

— Дело не в том, что причиной некоторого молчания литературных кругов и связанных с ними мероприятий является пандемия, хотя она тоже, к сожалению, сыграла свою роль, — делится впечатлениями Виктор Владимирович. – Я считаю, поэзия и проза, литераторы, проводимые форумы, издание книг – все это звенья одной цепи. Она как раз реализовалась в полной мере в столице Татарстана.

Ольга Мяэотс, Рустем Галиуллин, Ркаил Зайдулла, Нина Дашевская и многие другие мастера пера отработали в Казани, что называется, по полной программе: вели мастер-классы, проводили встречи, читали стихи, учили детей любить родную речь и литературу. Впрочем, учили ли?! Думается, еще раз убедили молодых поэтов и писателей в том, что выбор ребят – это выбор взрослого человека.

Радик Амиров

Источник: Росрепортер