Курдский язык в Турции стремится к государственномуПодсудимые-курды получили официальную возможность строить защиту и получать адвокатскую помощь в турецких судах на родном языке, сообщает Евразия FM со ссылкой на haber7.com.

Подготовленное Министерством юстиции Турции «Положение о переводчиках» Уголовно-процессуального кодекса страны, после опубликования в Официальном вестнике Турции, с сегодняшнего дня вступило в юридическую силу.

Согласно данному положению, отныне «на этапах расследования или судебного разбирательства подача судебных исков, оформление юридических претензий и свидетельских показаний, процесс судебного слушания, чтение обвинительного заключения, а также устная защита по желанию обвиняемого, потерпевших или свидетелей, будет проводиться на родном для них языке».

Также в нормативном акте указано, что каждый год не позднее, чем до 15-го сентября районные и провинциальные суды обязуются составить список необходимого количества переводчиков с последующим извещением об этом провинциальной судебной юстиционной комиссии.

Среди требований к переводчикам — наличие гражданства Турецкой Республики, дееспособность, как минимум начальное образование, достижение возраста, старше 18 лет, а также обязательство осуществлять свою деятельность беспристрастно, объективно и справедливо.