Более десяти лет М.Мусаев организовывал перевозки для промышленных предприятий, а в свободное время собирал поэтические вечера. Сегодня он объединил два, казалось бы, далеких друг от друга мира, основав компанию «CULTLOG» – узкопрофильную службу гастрольной логистики. В интервью Eurasia.FM Мураз Расимович Мусаев рассказал, почему театральные премьеры и концерты не терпят опозданий, как организовать международный поэтический мост и зачем театрам нужен специалист, который понимает и в грузах, и в искусстве

– Ваша профессиональная биография довольно необычна: долгое время Вы занимались сугубо промышленной логистикой, а параллельно развивали поэтический проект. Как эти две линии сошлись в точку «культурной логистики»?

Да, верно. Более десяти лет я занимался исключительно B2B-логистикой, перевозками промышленных грузов, в основном по международным направлениям. Пришел в эту сферу без специального образования, начинал с нуля, работал менеджером по развитию бизнеса в транспортно-логистической компании и вырос в ней через продажи и практику. Но параллельно, как хобби, много лет организовывал поэтические вечера – собирал авторов, проводил мероприятия в разных городах и даже за рубежом.

Переломный момент наступил в начале 2025 года, когда я начал взаимодействовать с одним столичным театром. Это сотрудничество посеяло во мне зерно понимания: логистика бывает не только промышленной, но и концертной, гастрольной. Для меня это стало глотком свежего воздуха, новым «окошком» в профессии, которое открылось после многих лет работы в одном направлении. Я почувствовал, что хочу подойти к этому фундаментально, а не как к временному проекту.

– Вы упомянули зарубежный поэтический опыт. Что это было за событие?

Это был поэтический вечер в Тбилиси, который мы успели провести буквально накануне пандемии. У меня тогда была идея фикс получить статус международного проекта, для чего нужно было организовать мероприятие на сцене другой страны. Грузия, моя историческая родина, идеально подошла.

Мы собрали несколько десятков молодых поэтов из разных городов России, договорились с площадкой в Тбилиси, к нам присоединились и местные авторы. Получился очень живой, теплый вечер. Поэты читали на русском и грузинском, кто как хотел. Это было именно про сближение через культуру.

Главной задачей для меня была культурная повестка, чтобы поэзия стала той движущей силой, которая объединяет людей вне зависимости от национальности, резидентства или взглядов. И у нас это получилось.

Мы изначально придерживались и до сих придерживаемся строгого правила – на всех наших мероприятиях: не касаться политических и религиозных тем. Я называю их темами интимного характера, которые лучше обсуждать в узком кругу. Наша сцена общая,  и она для искусства, которое может и должно объединять.

– Вернемся к логистике. Что Вас убедило, что для гастрольного направления нужна отдельная, узкоспециализированная компания?

Изучая рынок, я ясно увидел, что в России нет компаний, которые занимались бы исключительно гастрольной логистикой. Есть крупные логистические операторы, у которых такая услуга может быть мелким ответвлением в длинном списке. Но никто не фокусируется на этом точечно.

Мне же было важно создать именно узконаправленный сервис. Поэтому «CULTLOG» работает только с театрами, фестивалями, с теми, кто занимается культурной деятельностью. Мы начали с одного театра, затем география расширилась до Беларуси, росло количество перевозок. И тогда я понял, что этой деятельности нужно придать форму, создать бренд — так родилась «Культурная Логистика», или «CULTLOG».

– В чем принципиальная разница между перевозкой промышленного груза и, скажем, декораций для спектакля? 

Разница колоссальная, и она в уровне ответственности. В промышленной логистике, если груз опаздывает на день-два, всегда можно договориться с заказчиком, сдвинуть дату выгрузки. Это, к сожалению, иногда случается, и рынок к этому адаптирован.

В гастрольной логистике права на ошибку нет. От слова совсем. Потому что в точке «Б» вас ждут не складские ворота, а зрительный зал на 500-600 человек, зрители, которые купили билеты на определенное число и время. Малейшее опоздание это сорванная премьера, пустой зал, возвраты, подорванная репутация театра. На кону эмоции сотен людей и сама возможность события. Мы не можем позволить себе даже мысли о срыве, поэтому и подход должен быть на порядок строже. Как человек, организовавший более ста концертов, я прекрасно понимаю, насколько важно соблюдать тайминг!

– Как Вы обеспечиваете эту бесперебойность? И как строится работа с государственными театрами?

Во-первых, мы уделяем огромное внимание качеству: тщательно выстраиваем цепочку, работаем с проверенными водителями, для нас важен их профессиональный подход и даже образ жизни это вопрос ответственности.

Во-вторых, вся наша работа с государственными учреждениями проходит через официальные тендерные площадки. Это прозрачные процедуры, которые исключают монополию и коррупционные схемы. Мы честно участвуем в конкурсах, и, если выигрываем везем. Такой формат меня полностью устраивает, потому что все обязательства сторон четко зафиксированы.

– Какие перспективы Вы видите для «CULTLOG»? И что лично Вам, как человеку с большим культурным бэкграундом, дает эта работа помимо бизнес-задач?

Перспективы я делю на этапы. Сейчас ключевая задача заслужить безупречную репутацию на рынке именно как логистическая компания. Чтобы любой театр, планирующий гастроли, знал: есть узкий специалист, который не просто обещает, а гарантирует, что премьера состоится вовремя. Наш девиз: «Быть вовремя это тоже искусство».

А в стратегической перспективе мы видим себя не только как перевозчика. Мы хотим развиваться в сторону организации культурных мероприятий «под ключ»: взять на себя не только доставку декораций, но и маркетинг, продвижение, всю техническую организацию на площадке. Чтобы творческая команда театра могла сконцентрироваться исключительно на своем искусстве, а все остальные заботы легли на нас.

И, конечно, есть духовная, просветительская составляющая. В планах — запустить медиапроект в рамках «CULTLOG»: брать интервью у актеров, режиссеров, художественных руководителей театров, с которыми сотрудничаем. Мы хотим не только их возить, но и рассказывать об их творчестве, становясь тем самым связующим звеном между искусством и зрителем на всех уровнях и физическом, и информационном.

Беседовала Варвара Горскова