На Новой сцене Вахтанговского театра 8 и 10 мая этого года состоится премьера спектакля по одноактной трагедии «Саломея» Оскара Уайльда (1854-1900) – автора множества пьес, принесших ему славу «короля парадоксов» и самого остроумного писателя Великобритании.

 Пьеса была написана Уайльдом на французском языке в 1891 году, затем переведена на английский и издана в Лондоне с рисунками Обри Бёрдслея в 1894. «Француз по нраву, я являюсь ирландцем по происхождению, а англичане обрекли меня на говорение языком Шекспира», – писал Оскар Уайльд Эдмону де Гонкуру.

В основе трагедии история Саломеи – персонажа Нового Завета. Пьеса долгое время находилась под запретом, как в Великобритании, так и в России, потому что считалось недопустимым выводить на сцену библейских персонажей. На русский язык трагедия переведена несколько раз, но наиболее чувственный перевод принадлежит перу Константина Бальмонта и Екатерины Андреевой (1908). Именно к этому переводу и обратилась режиссёр Гульназ Балпеисова – ученица Мастерской Римаса Туминаса.

Спектакль Гульназ Балпеисовой «Саломея» завершает цикл постановок проекта «Театральные параллели. Путешествие в четырёх частях» по драматургии стран, оказавших наибольшее влияние на формирование режиссёрского стиля Евгения Вахтангова. Проект посвящён 100-летию Вахтанговского театра.

О постановке спектакля Гульназ Баллеисова рассказывает следующее: «В массовом сознании почти мифологический сюжет об усекновении главы Иоанна Предтечи связан с чем-то кровожадным и варварским, с вопиющим актом насилия, с жертвенной болью во имя новой истинной веры, – говорит она. – Но   в конце XIX века, когда Оскар Уайльд пишет пьесу «Саломея», всё меняется, ему удаётся переломить не только композицию евангельской истории, но и в этом грубом и жестоком найти тончайшее движение поэзии. Поиск искренности в том, что давно заклеймили пошлостью, возврат к романтизму и романтичности – спектакль об этом. Он – своего рода индульгенция на запрещённый прагматичным сознанием избыток чувств. Хладнокровие и равнодушие вступает в схватку с наивной верой в чудеса, в невидимых богов и духов».

Это не первая режиссерская работа Балпеисовой. Окончив в 2016 году Щукинское театральное училище (актёрско-режиссёрский курс Н.И. Дворжецкой и Р.В. Туминаса), в качестве ассистента-стажёра она приняла участие в выпусках спектаклей Римаса Туминаса («Евгений Онегин» – сцены из романа А.С Пушкина, «Улыбнись нам, Господи» по романам Г. Кановича, «Минетти» Т. Бернхарда), Юрия Бутусова («Бег» М.А. Булгакова), Сильвиу Пуркарете («Мнимый больной» Ж.Б. Мольера). На сценах Вахтанговского театра она поставила спектакли: «В Париже» по рассказам И.А. Бунина, «Фрёкен Жюли» по пьесе А. Стриндберга, «Лепорелла» в спектакле «Стефан Цвейг. Новеллы». Кроме того, осуществила постановки спектаклей «Горе от ума» А.С. Грибоедова – в Государственном академическом русском театре драмы им. М.Ю. Лермонтова (Алматы, Казахстан), «Счастье Манна / Моё счастье» по произведениям Т. Манна – в Малом театре Вильнюса (Литва), «Дорога» по новеллам Т. Манна и «24 часа из жизни женщины» по новелле С. Цвейга – в Театре музыки и поэзии п/р Елены Камбуровой.

В создании спектакля вместе с режиссёром-постановщиком Гульназ Балпеисовой принимают участие сценография и костюмы Мария Бутусова, композитор Олег Синкин, художник по свету Руслан Майоров, педагог по пластике Ильмира Имангазина, консультант по речи Елена Ласкавая, звукорежиссёр Арсений Парамонов, помощник режиссера Дарья Бодрова, художник по свету – Руслан Майоров.

В ролях: народная артистка России Ольга Тумайкина, заслуженные артисты России Анатолий Меньщиков, Андрей Зарецкий, артисты Мария Бердинских, Максим Севриновский, Денис Бондаренко, Павел Юдин, Артём Пархоменко, Алексей Петров, Евгений Кравченко, Ирина Смирнова, Полина Бондарь, Елизавета Палкина.

Пресс-служба театра им. Вахтангова